slonam.ru Методическое письмо «Об использовании результатов единого государственного
Другие
Правовые
Компьютерные
Экономические
Астрономические
Географические
Про туризм
Биологические
Исторические
Медицинские
Математические
Физические
Философские
Химические
Литературные
Бухгалтерские
Спортивные
Психологичексие
добавить свой файл

страница 1 страница 2 ... страница 6 страница 7


Федеральная служба по надзору в сфере образования и науки

Федеральный институт педагогических измерений


согласовано:

Председатель научно-методического совета ФИПИ по иностранным языкам,

д. фил. н., профессор С.Г. Тер-Минасова


подпись

_______________________2006 г.



УТВЕРЖДЕНО:

Ученым советом ФИПИ (протокол №4 от 15.12.06)

Председатель Ученого совета ФИПИ, директор ФИПИ

к.философ. н. А.Г.Ершов




подпись

_______________________2006 г.





Методическое письмо

«Об использовании результатов единого государственного экзамена

2006 года в преподавании иностранных языков в средней школе»

Научный руководитель: Г.С. Ковалева, к. п. н., заместитель директора ФИПИ.


Письмо подготовлено членами федеральной предметной комиссии по иностранным языкам д.фил.н. М.В. Вербицкой и к.фил.н. К. С. Махмурян

на основе аналитического отчета «Результаты единого государственного экзамена 2006 года», размещенного на сайте ФИПИ (http://www.fipi.ru).
Методическое письмо

«Об использовании результатов единого государственного экзамена

2006 года в преподавании иностранных языков в средней школе»
Основное назначение единого государственного экзамена по иностранным языкам состоит в определении уровня подготовки выпускников средней (полной) общеобразовательной школы по иностранному языку с целью их итоговой аттестации и отбора при поступлении в высшие учебные заведения.

ЕГЭ по иностранным языкам проводится с 2003 года. Общее количество регионов и учащихся неизменно увеличивается с каждым годом. В 2006 году произошло увеличение общего количества участников почти в два раза по сравнению с 2005 годом, в основном за счет сдававших английский язык.

Экзаменационная работа по иностранным языкам в 2006 году состояла из 5 разделов: разделы 1-4 – письменные и раздел 5 – устный.

В разделах 1-4 проверялись умения в аудировании, чтении и письме, а также лексико-грамматические навыки.

В разделе 5 проверялись умения в говорении на иностранном языке. Испытуемые выполняли устно-речевые коммуникативные задания в монологической и диалогической формах.

Для дифференциации испытуемых по уровню владения иностранным языком в пределах, определенных федеральным государственным образовательным стандартом по иностранным языкам, во все разделы экзаменационной работы помимо заданий базового уровня были включены задания повышенного и высокого уровня сложности. Уровень сложности заданий определялся уровнями сложности языкового материала и проверяемых умений, а также типом задания.

Содержание экзаменационной работы определялось следующими документами:


  1. Положение о проведении единого государственного экзамена (приказ Минобразования России от 09.04.2002 № 1306).

  2. Федеральный компонент государственного образовательного стандарта среднего (полного) общего образования по иностранным языкам//Новые государственные стандарты по иностранному языку: 2-11 классы/ Образование в документах и комментариях. – М.: АСТ. Астрель, 2004.

  3. Примерные программы по иностранным языкам//Новые государственные стандарты по иностранному языку: 2-11 классы/ Образование в документах и комментариях. – М.: АСТ. Астрель, 2004.

  4. Программы общеобразовательных учреждений. Английский язык для 10-11 классов школ с углубленным изучением иностранных языков. – М.: Просвещение, 2005.

  5. Программы для общеобразовательных учреждений. Немецкий язык для общеобразовательных школ с углубленным изучением немецкого языка. – М.: Просвещение, МАРТ, 2004.

  6. Программы общеобразовательных учреждений. Французский язык для 1-11 классов школ с углубленным изучением иностранных языков. – М.: Просвещение, 2001.

  7. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, преподавание, оценка. МГЛУ, 2003.

Базовый, повышенный и высокий уровни заданий ЕГЭ соотносились с уровнями владения иностранными языками, определенными в документах Совета Европы следующим образом:


Базовый уровень – A 2+

Повышенный уровень – В 1

Высокий уровень – В 2

Таким образом, базовый уровень экзаменационной работы мог несколько превышать уровень А2.

Задания в экзаменационной работе располагались по возрастающей степени трудности внутри каждого раздела работы.

Варианты экзаменационной работы были равноценны по трудности, одинаковы по структуре, параллельны по расположению заданий: под одним и тем же порядковым номером во всех вариантах работы по данному языку находится задание, проверяющее один и тот же элемент содержания.

В работу по иностранному языку были включены задания с выбором ответа из 3-х или 4-х предложенных (28 заданий), 16 заданий открытого типа (в том числе задания на установление соответствия), требующие краткого ответа учащегося, и 4 задания открытого типа с развернутым ответом.

Раздел 1 - «Аудирование» - включал 15 заданий трех уровней сложности.

Раздел 2 - «Чтение» - включал 9 заданий трех уровней сложности.

Раздел 3 - «Грамматика и лексика» - включал 20 заданий трех уровней сложности.

Раздел 4 - «Письмо» - состоял из 2-х заданий, выполнение которых требовало демонстрации разных умений письменной речи, относящихся к двум уровням сложности.

Раздел 5 - «Говорение» - состоял из 2 заданий двух уровней сложности, предполагающих свободно конструируемый развернутый устный ответ.


На выполнение первых четырех письменных разделов экзаменационной работы отводилось 160 мин. Время устного ответа составляло до 10 мин. на одного испытуемого.

Рекомендуемое время выполнения отдельных разделов составляло: аудирование – 30 мин.; чтение – 30 мин.; лексика и грамматика – 40 мин.; письмо – 60 мин.

Подробно экзаменационная модель была прокомментирована в методическом письме «О преподавании иностранных языков в средней школе с учетом результатов единого государственного экзамена 2005 года», направленном в органы управления образованием субъектов Российской Федерации письмом Департамента государственной политики Минобрнауки России от 20.03.2006 N 03-302).

По сравнению с 2005 годом в КИМ ЕГЭ по иностранным языкам были произведены некоторые изменения. В разделах «Аудирование» и «Чтение» обновлены типы заданий: изменения затронули 30% материала.

В разделе «Аудирование» в задании повышенного уровня на контроль понимания в прослушанном тексте запрашиваемой информации экзаменуемому предлагается выбрать ответ не из двух возможных: «Верно»/«Неверно», как это было в 2005 г., а из трех возможных: «Верно»/«Неверно»/«В тексте не сказано». В формулировке задания содержится разъяснение этого третьего варианта ответа: «Определите, какие из приведённых утверждений (А1 – А7) соответствуют содержанию текста (1), какие не соответствуют (2) и о чём в тексте не сказано, то есть на основании текста нельзя дать ни положительного, ни отрицательного ответа (3)». Введение третьего варианта ответа значительно снижает риск случайного угадывания правильного ответа, который в случае выбора ответа из двух возможных составляет 50%.

В разделе «Чтение» задание повышенного уровня на проверку умений извлекать необходимую информацию заменено на задание на проверку понимания структурно-смысловых связей текста. Экзаменуемым предлагается восстановить текст, из которого изъяты отдельные части предложений, представленные списком с одним дистрактором. Задание сформулировано следующим образом: «Прочитайте текст и заполните пропуски 1 – 6 частями предложений A – G. Одна из частей в списке А – G – лишняя». Следует подчеркнуть, что выполнение этого задания требует понимания как смысловых связей текста, так и их структурного оформления. Учащиеся должны увидеть, какой из данных в списке отрезков текста в смысловом отношении подходит для определенного предложения с пропуском, и проанализировать структурно-синтаксические средства связи (союзы и союзные слова, местоимения, согласование подлежащего и сказуемого и т.п.).

В разделе «Говорение» сокращено одно задание (один из диалогов), поскольку результаты его выполнения не давали дополнительной информации об уровне подготовленности экзаменуемого.

Кроме этого, были уточнены схемы оценивания выполнения разделов «Письмо» и «Говорение». Основной задачей этого уточнения было обеспечение условия, при котором «вес» наиболее значимых аспектов оценивания будет выше «веса» менее значимых. Все изменения были направлены на повышение уровня сложности работы, что необходимо, поскольку по результатам ЕГЭ происходит зачисление экзаменуемых в вузы, в том числе языкового профиля. Более низкий уровень сложности экзаменационной работы не дает возможности дифференцировать учащихся в должной степени и вызывает сомнения в возможности использования его результатов для приема студентов в профильные вузы.

Результаты единого государственного экзамена по иностранным языкам в 2006 году были представлены в виде аттестационных отметок по пятибалльной шкале и в тестовых баллах по стобалльной шкале для представления при поступлении в вузы.

Определение результатов разбивалось на 2 этапа: подсчет первичных баллов за выполнение учащимися заданий в пяти разделах экзаменационной работы; расчет аттестационного балла (по пятибалльной шкале).

При подсчете первичных баллов в разделах “Аудирование”, “Чтение”, «Грамматика и лексика» за каждый правильный ответ экзаменуемый получал один балл, за исключением заданий на установление соответствия, где количество полученных баллов соответствовало количеству правильно установленных соответствий. В разделах “Говорение” и “Письмо” количество первичных баллов испытуемых определялось экспертами с помощью специальных схем оценивания выполнения заданий по выделенным критериям.

Расчет тестового балла проводился путем суммирования первичных баллов за каждый раздел письменной и устной части.

Пересчет результата, полученного по стобалльной шкале, в аттестационную отметку производился по следующей схеме: «2» - от 0 до 30 баллов; «3» - от 31 до 58 баллов; «4» - от 59 до 83 баллов; «5» - от 84 до 100 баллов.

Максимально возможного результата (100 баллов) на экзамене по английскому и французскому языку не набрал ни один из участников. На экзамене по немецкому языку 100 баллов получили 2 выпускника.

Лучший результат на экзамене по английскому языку составляет 99 баллов. Из 11026 учащихся их сумели набрать только 2, еще 8 учащихся набрали 98 баллов. На экзамене по французскому языку 98 баллов получили 2 ученика.
Таблица 1
Распределение участников (в %) по баллам по сравнению с 2005 годом





Английский язык

Немецкий язык

Французский язык




2005

2006

2005

2006

2005

2006

«5»

11,0

16,0

23,6

26,4

24,1

29,2

«4»

49,5

48,1

41,0

36,4

51,4

49,8

«3»

32,1

26,1

29,2

30,9

21,3

19,0

«2»

7,5

9,8

6,1

6,3

3,1

2,0

По сравнению с прошлым годом увеличилось общее количество отметок «5» и отметок «2». Данную ситуацию можно объяснить тем, что регионы принимали участие в экзамене третий год, и учителя смогли проанализировать ошибки ЕГЭ 2005 года и лучше подготовить учащихся к экзамену 2006 года, но при этом возросло общее количество учащихся (английский язык) за счет участия новых регионов, в которых экзамен проводился впервые.

Кроме того, во многих областных учреждениях повышения квалификации еще с сентября 2004 года начали действовать курсы по подготовке учителей и учащихся к экзамену. Несомненно, положительную роль сыграло также и издание «открытых» вариантов заданий ЕГЭ прошлых лет, итоговых аналитических отчетов.
Комплексный характер контрольных измерительных материалов ЕГЭ по иностранным языкам позволил проконтролировать уровень сформированности большого спектра языковых навыков и речевых умений выпускников. Результаты выполнения экзаменационной работы позволяют предположить, что наиболее устойчивые умения выпускников сформированы в таких видах речевой деятельности, как письмо, говорение и чтение. Уровень сформированности навыков использования языкового материала в коммуникативно-ориентированном контексте и умений понимания звучащей иноязычной речи (аудирование) относительно ниже.

Анализ результатов выполнения теста в рецептивных видах речевой деятельности (разделы «Аудирование», «Чтение») показал, что у экзаменуемых в целом сформировано умение понимать аутентичные тексты различных жанров и типов. Однако сравнительный анализ результатов выполнения заданий раздела «Чтение» показывает, что у учащихся по-прежнему недостаточно сформированы умения, требующиеся для выполнения заданий высокого уровня (извлечение точной информации из прочитанного текста и интерпретацией текста).

Результаты проверки владения грамматическими и лексическими навыками (раздел «Грамматика и лексика») свидетельствуют о том, что значительная часть учащихся испытывает трудности в выборе адекватных видовременных форм глаголов и в определении лексических единиц, необходимых для подстановки в предлагаемый текст.

Анализ результатов выполнения экзаменационной работы в разделе «Письмо» показал, что у выпускников школ достаточно хорошо сформированы умения выражать мысли в соответствии с целью высказывания, соблюдать принятые в языке нормы вежливости с учетом адресата; пользоваться соответствующим стилем речи. К положительным показателям относится улучшение результатов выполнения заданий, требующих письменного высказывания с элементами рассуждения в области организации текста. Вместе с тем к проблемным зонам следует отнести надпредметные умения: учащиеся все еще испытывают затруднения при формулировке проблемы в начале письменного высказывания с элементами рассуждения и при развернутой аргументации своего мнения, также не все учащиеся умеют выполнять коммуникативное задание в строго заданном объеме. Как правило, нарушения происходили в сторону увеличения объема высказывания, однако в работах наблюдалось занижение требуемого объема. В некоторых случаях сказывался дефицит общекультурных знаний. Анализ работ экзаменуемых также показал, что выпускники в письменной речи испытывают определенные трудности при применении видовременных форм глагола и употреблении сложноподчиненных предложений. Данные недостатки не позволили им получить более высокие баллы. В целом наблюдается положительная динамика результатов выпускников в области письма.

Результаты экзамена в разделе «Говорение» показали, что у экзаменуемых достаточно устойчиво сформированы два крупных блока умений. Это умение создавать самостоятельные монологические высказывания по предложенной речевой ситуации и умение обмениваться оценочной информацией и в результате обсуждения приходить с собеседником к общей точке зрения. Анализ результатов в разделе «Говорение» показывает, что учащиеся в целом добились значительных успехов в данном виде продуктивной речевой деятельности, однако требуется усилить работу по обучению речевому взаимодействию в диалогической речи. Также необходимо подчеркнуть, что при достаточно адекватном уровне сформированности произносительных навыков требуется дополнительная работа по использованию лексико-грамматических навыков в спонтанной речи. Необходимо отметить возросшее (незначительно) количество учащихся, не приступивших к устному ответу или отказавшихся от него вскоре после начала ответа.

С целью повышения уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции и подготовки к экзамену учителям в организации учебного процесса необходимо обращать более пристальное внимание на:



  • применение различных стратегий аудирования и чтения в зависимости от поставленной коммуникативной задачи;

  • ознакомление учащихся с особенностями работы с тестовыми заданиями разных типов;

  • ознакомление учащихся с текстами различных типов и жанров, языком современной прессы, с материалами сети Интернет;

  • формирование умений языковой догадки;

  • приемы активной поддержки, управления беседой;

  • формирование умений обосновывать, аргументировать свою позицию при речевом взаимодействии, высказывать контраргументы;

  • совершенствование навыков употребления лексико-грамматического материала в коммуникативно-ориентированном контексте;

  • развитие таких общеучебных умений, как умение самостоятельно добывать и обрабатывать информацию, делать заключения и уметь их аргументировать, принимать решения на основе полученной информации, в том числе и в ходе речевого взаимодействия;

  • соблюдение заданных объемов выполнения коммуникативных заданий в указанное в инструкциях время.

Подготовка учащихся к сдаче ЕГЭ по иностранным языкам, помимо собственно обучения соответствующему языку и развития умений и навыков в четырех видах речевой деятельности, должна включать в себя следующие аспекты:



  • ознакомление с форматом заданий, в том числе, заданий со свободно конструируемым ответом, т. е. заданий части С (по письму и говорению);

  • отработку четкого следования инструкций к заданию, в том числе соблюдения предписанного объема письменного или устного высказывания;

  • развитие умения укладываться в регламент времени, отведенного на выполнение конкретного задания;

  • ознакомление с критериями оценивания заданий части С (по письму и говорению); объяснение предъявляемых требований;

  • включение в практику записи устных ответов учащихся на магнитофон с последующим прослушиванием и анализом;

  • отработку стратегий выполнения тестовых заданий с их последующим анализом и самоанализом.



Английский язык

Ввиду того, что наибольшее количество учащихся приняли участие в экзамене по английскому языку, следует подробнее остановиться на результатах этого экзамена.

Экзамен по английскому языку в 2006 году проводился в 35 субъектах Российской Федерации: В первом потоке (19 и 20 мая 2006 г.) участвовало 11 026 экзаменуемых, что означает увеличение количества участников почти в два раза (6349 экзаменуемых в мае 2005 г.). 6,4% экзаменуемых представляли населенные пункты сельского типа (в 2005 году 11%); города с населением более 100 тысяч жителей представляли 80% экзаменуемых (в 2005 году 74%). Количество девушек среди экзаменуемых составило 74% (в 2005 году 73%).

Самое большое количество экзаменуемых было в Санкт-Петербурге – 3002 человека. Второй по количеству участников стал Пермский край - 1018 выпускников.

В соответствии с установленными Федеральной службой по контролю в сфере образования и науки границами оценок в 2006 году экзаменуемые получили: «2» - 10% экзаменуемых; «3» - 26% экз.; «4» - 48% экз.; «5» - 16% экз.

В таблице 2 представлена информация об уровне подготовки выпускников, сдававших ЕГЭ по английскому языку в 2006 г.



страница 1 страница 2 ... страница 6 страница 7
скачать файл

Смотрите также:



© slonam.ru, 2018